日本でボクシングは人気?

Is Boxing popular in Japan?』(イズ・ボクシング・ポピュラー・イン・ジャパン?)〔意:日本でボクシングは人気?YA.pngYA.pngYA.pngYA.pngYA.pngは、なにより検索エンジンとして名高い「ヤフー」の送るサービスのひとつ『ヤフー!知恵袋』の本家版すなわち『ヤフー!アンサーズ』(Yahoo! Answers)に投稿された質問である。

部門を『日本』(Japan)と『ボクシング』(Boxing)へ定めたうえで2009年の5月9日と2010年の11月13日・12月17日と2012年の3月9日に放たれたこの質問は、各投稿者の定め置いた簡潔な題が全てを述する通り、日本におけるボクシングの受容状況について、教示ないしは考察を求めた。

最終的に集まった回答は総数18。やがては質問者による選定ならびに閲覧者による投票をもってそれらの中から『ベストアンサー』〔最良の回答〕が決し出されるに至り、終結の時を見たのであった。

翻訳『日本でボクシングは人気?』
『日本でボクシングは人気?』

目次

内容

質問

日本でボクシングは人気?

日本の神奈川県に位置する米軍基地「キャンプ座間」の「桜まつり」中に披露されたボクシングの試合(2013年)の画像

回答

ベストアンサー

Phoenix: Devil's Advocate
日本の人気スポーツといえば相撲とかでは。 〔Japan's popular sport would be Sumo Wrestling.〕

Japan Australia
わりと人気のスポーツであり続けています。長年にわたり大勢の世界王者を輩出してきた国ですからね。最近の例でいえば亀田兄弟がそうですね。とはいえ国技は相撲ですしプロレスも近年人気上昇中。K1も根強い人気ですが1990年代ほどではありませんね。 〔Boxing has always been relatively popular in Japan with Japan producing many World champions over the years with the latest being the Kameda brothers. That said, Sumo wrestling is the national sport and Professional Wrestling has been increasing in popularity the last few years. K1 is still going strong but not as popular as it was in the 1990s.〕
情報源: 〔Source(s):〕
ジャパン・オーストラリア・ブログ 〔Japan Australia Blog〕
http://japan-australia.blogspot.com/search/label/Japan 〔http://japan-australia.blogspot.com/search/label/Japan〕


人気はそうでもありませんが、ボクシングという競技自体は万人に知られています。 〔not so very popular, but everyone know what Boxing is.〕
数あるスポーツのなかの一つという扱い。 〔just one of the many kind of sports.〕

日本のボクサーからは世界王者も出てますよね。 〔and we know about some Japanese Boxers became world champion〕

情報源: 〔Source(s):〕
日本人 〔I'm Japanese〕

全ての回答群

K.D.L.B.
人気なし! 〔No is not!〕
日本では総格が大盛況。特にUFC以上の団体だったPRIDEがあった時期は凄かった。あとキックボクシング(K-1)と国技の柔道も人気スポーツ!日本は軽量級のボクシングチャンピオンを多く輩出してきた国ですが、それでも国内における人気は冗談抜きで人気スポーツランキングの上位15位にすら入りません! 〔In Japan MMA is huge specially when they had Pride organization which was bigger than UFC,also Kickboxing (K-1) and Judo their national sport are popular !Boxing even tho Japan has produce many champions in low divisions is not even in top 15 popular sports of the country believe it or not!〕
情報源: 〔Source(s):〕
私の母国ギリシャでもボクシングは人気スポーツランキング調査で(全30位中)28位という残念な結果になっておりましたw 〔They made in my main country Greece a poll for most popular sports (30) and BOXING RANKED 28TH i was so dissapointed lol〕


Vinegar Taster
さほど人気なし。 〔Not very popular.〕


thecheapest902
日本でボクシングは人気なしです。スター選手が少ないのです。 〔Boxing is not popular in Japan as there are few star boxers.〕

亀田兄弟というのがいます。腕はトップクラスなのですが、本人達の悪態が原因で大衆的支持は得られていません。 〔Kameda brothers are some of the best boxers. But public don't like them because of their bad behavior.〕


chil_lie23
ボクシングはこちら日本じゃ大した人気はございませんな。有名選手は亀田兄弟のほかには皆無です。亀田兄弟は日本人から日本滞在者にまで遍く知られているレベルですが、俺様マジ最強、的なキャラのせいで好感度はそう高くはありません。 〔Boxing isn't really that popular here. Besides the Kameda Brothers, no one else is really known. Most Japan or people who live in japan know the Kameda brother, but do not like really like them cuz they act like they are the coolest and the best.〕
情報源: 〔Source(s):〕
在日15年目のアメリカ人 〔american living in japan for 15 years〕


Hakoo Ma Shantai
K-1登場以降は大して人気ないよ。 〔Not really since K-1 was introduced and held in Japan mostly.〕


Meiko
んーーー、本当のとこ言っちゃうと、あんまり。 〔Mmmm, not really, to tell you the truth.〕


thecheapest902
あまり人気ありません。亀田兄弟なんかは王者ってことで注目集めてますけどね。 〔Not so popular. But Kameda brothers are drawing attentions because they are champions.〕


Dusko Popov
無いなそこまで。ほかの西洋系の事物と同じで一応人気は上がってるが。K1、相撲、特に野球。これらが日本の人気最上位スポーツ。 〔Not very, however like most mainly-Western cultural things it's growing in popularity. K1, sumo wrestling, and particularly baseball are the most popular in Japan.〕
参考になればよろしいが! 〔Hope this helps!〕



Vinegar Taster
ありません。フィリピンでなら超人気ですけどね。 〔No. But very popular in the Philippines.〕


Nessie
大して無いと思いますよ。日本でボクサーってそんな多くないですし。 〔i think not really, there are not many boxers in japan〕


Dmmm Rocks
ボクシングは全く人気ありません。 〔boxing is not popular at all.〕
ちなみにK1はボクシングではありません・・・キックボクシングです。キックボクシングと相撲が日本の(テレビでやってるショースポーツとしては)2大人気の戦闘競技です。 〔and k1 is not boxing... it's kickboxing. kickboxing and sumo are the two most popular combat sports in Jp (as show-sports that are featured on TV).〕


Robert
F1とかいう真剣勝負のキックボクシング 〔f1 or one of those kick boxing all out fight〕


Vinegar Taster
大したことなし。フィリピンにおける人気には遠く及ばず! 〔Not very. Far more popular in the Philippines !〕


_zeRef_1018
大人気ですよ。ブラジルにおけるサッカーほどの人気には及びませんけど、大人気。 〔It is very popular, not as popular as soccer in Brazil but it's very popular〕


Sonny
ボクシングは今も変わらず人気のショースポーツ、しかし総格とK-1に及ぶほどの人気はありません。 〔Boxing is still a popular spectator sport but not as popular as MMA and K-1 kickboxing.〕
埼玉スーパーアリーナで先月あったUFC144に当方も行ってきたのですが、チケット完売状態でしたよ。 〔I was at the UFC 144 event at the Saitama Super-arena last month and it was sold-out.〕
参加人口でいえば空手と柔道がトップです。 〔Karate and Judo are the most popular in terms of participation.〕

ボクシング人気を牽引している存在はやはり世界王者の存在ですよね。結構な数。有名どころは昔引退済みの具志堅用高に内藤大助など。芸能人として頻繁にテレビ出演なさってます。 〔Boxing is popular mainly because as you say they have a had a number of world champions. The famous being long retired Yoko Gushiken and Daisuke Naito. They are both on TV quite regularly as TV celebs.〕
亀田兄弟は勝利の仕方と父親および当人達の悪態のせいで一気に嫌われましたね。彼らの試合は漏れなくテレビで放映されてスポーツファンから一般日本人まで幅広い層の間で物議を醸しています。 〔Also the Kameda brothers are popular this week and hated the next due to their winning ways, their father's and their bad attitudes. All of their fights are televised and create a stir among sports fans and everyday Japanese.〕

情報源: 〔Source(s):〕
ボクシングファンで総格ファン、ブラ柔の開業師範 〔Boxing and MMA fan, BJJ practitioner〕
在日15年 〔15 years in Japan〕
今宵は時間に余裕あり。 〔Lots of time on my hands this evening.〕


関連質問