フィンランド語で「よき週末を」ってどう言えばいいんですか?
『How can I say "Have a nice weekend" in Finnish?』(ハウ・キャン・アイ・セイ・“ハブ・ア・ナイス・ウィークエンド”・イン・フィンニッシュ?)〔意:フィンランド語で「よき週末を」ってどう言えばいいんですか?〕は、なにより検索エンジンとして名高い「ヤフー」の送るサービスのひとつ『ヤフー!知恵袋』の本家版すなわち『ヤフー!アンサーズ』(Yahoo! Answers)に投稿された、“レインボー”(Rainbow)という名の利用者による質問である。
部門を『ヨーロッパ』(Europe)へと定めたうえで2011年の6月17日に放たれたこの質問は、その投稿者の定め置いた簡潔な題が要旨を述する通り、「よき週末を」(Have a nice weekend/ハブ・ア・ナイス・ウィークエンド)を意味するフィンランド語の教示を求めた。
最終的に集まった回答はその総数4。やがては質問者による選定をもってそれらの中から『ベストアンサー』〔最良の回答〕が決し出されると同時に、それに対しての質問者による返答が置いて残され、そして終結の時を見たのであった。
目次 |
内容
質問
フィンランド語で「よき週末を」ってどう言えばいいんですか?
Rainbow
ちなみに私は母語が英語じゃありません。単語ちがっても意味同じ、みたいなことって時々ありますよね。辞書に頼るのも無理な状況、ネイティブ話者の知り合いもいない、それでも正しく知っときたい。さてフィンランド人さんはこれをどのように表現するのかどなたかご存知ありませんか? 〔My first language is not English, so sometimes we change words but it has the same meaning. I can't use a dictionary and get it wrong, strange to natives of the language. Do you know how Finnish people wish this?〕
回答
ベストアンサー
Jenni Kuha
よき週末を、をフィンランド語で表現すると↓ 〔Have a nice weekend in finnish, altervatives:〕
ヒュヴァー・ヴィーコンロップァ。(ヒュヴァー = 良い)(一番使われてます) 〔Hyvää viikonloppua.(Hyvä = good) (most common)〕
ハウスカー・ヴィーコンロップァ!(ハウスカ = 面白い) 〔Hauskaa viikonloppua! (Hauska = funny)〕
ムカヴァー・ヴィーコンロップァ!(ムカヴァ = 好い/快適な) 〔Mukavaa viikonloppua! (Mukava = nice/pleasant)〕
ヴィーター/ヴィーッターーカーー(複数形)・ムカヴァ・ヴィーコンロップ! = よき週末をお過ごしくださいな 〔Vietä/viettäkää (plural) mukava viikonloppu! = Spend a nice weekend〕
情報源: 〔Source(s):〕
生粋のフィンランド人゚ー゚ 〔a genuine Finn :)〕
- Rainbow
キートス 〔Kiitos〕
全ての回答群
Takayo
「ハウスカー・ヴィーコンロップァ」 〔" Hauskaa viikonloppua "〕
SUZY
ハウスカー・ヴィーコンロップァ。 〔Hauskaa viikonloppua.〕
情報源: 〔Source(s):〕
翻訳者 〔Translator〕
Hema
「ヒュヴァー・ヴィーコンロップァ」もしくは「ハウスカー・ヴィーコンロップァ」でよろしいでしょう。「ハウスカ」は面白いという意味もありますが、この場合はまさしく好いという意味になります。グーグル翻訳でも正確な結果が出るようになっておりますね。 〔You can actually say "Hyvää viikonloppua" or "Hauskaa viikonloppua". 'Hauska' can mean funny, but in this case it just translates to nice. So Google translator has the correct translation.〕
情報源: 〔Source(s):〕
フィンランド人です。 〔I'm Finnish〕