総格は既に人気の面でボクシングに取って代わっている?

Has MMA already replaced boxing in Popularity?』(ハズ・エムエムエー・オールレディ・リプレイスト・ボクシング・イン・ポピュラリティ?)〔意:総格は既に人気の面でボクシングに取って代わっている?YA.pngは、なにより検索エンジンとして名高い「ヤフー」の送るサービスのひとつ『ヤフー!知恵袋』の本家版すなわち『ヤフー!アンサーズ』(Yahoo! Answers)に投稿された、“マイケル・エイチ”(michael H)という名の利用者による質問である。

部門を『格闘技』(Martial Arts)へと定めたうえでイギリス版の『ヤフー!アンサーズ』を通して2009年の5月22日に放たれたこの質問は、その投稿者の定め置いた簡潔な題が要旨を述する通り、“総格”すなわち「総合格闘技」の人気を「ボクシング」のそれと比較する趣旨の問いを示した。

最終的に集まった回答はその総数10。やがては閲覧者による投票をもってそれらの中からいつしか『ベストアンサー』〔最良の回答〕が選び出されるに至り、終結の時を見たのであった。

『総格は既に人気の面でボクシングに取って代わっている?』
『総格は既に人気の面でボクシングに取って代わっている?』

目次

内容

質問

総格は既に人気の面でボクシングに取って代わっている?

michael H
なぜこうなってしまったのか、そしてボクシングをもっと普及させるにはどうすればよいのか? 〔Why do you think this is and how can we make boxing more relevant?〕
べつに総格を叩いたりするつもりはない。ただこれら競技のファンが互いに他方を受け入れない姿勢でありがちなのはどうしてなのかと。 〔This is not suppose to be against MMA, but why do you think so many people are fans of one and not the other.〕

「UFC」の試合(2007年・「UFC 67」)とボクシングの試合(2011年)
「総合格闘技」と「ボクシング」

回答

ベストアンサー

Bella
そうは思えませんね。なんだかんだでボクシングは総格の重要な部品の1つになってますし。 〔I don't think one can replace the other, after all Boxing is an important part of MMA.〕

。。。。愛情ですよね。。。ボクシングファンが総格を気にする。そして逆も然り。。。。。我が軍が人気を失ってしまうのを恐れているわけなのです。 〔.....Loyalty...that's what keeps Boxing fans from watching MMA and vice versa.....they are afraid to lose the spotlight〕
情報源: 〔Source(s):〕
格闘ファン 〔fight fan〕

全ての回答群

Stormy
全くそうは思えませんな。観客動員数からしても、メディア報道の規模からしても、飛び交う金の大きさからしても、相変わらずボクシングに軍配ですわ。 〔I don't think that MMA has replaced boxing in popularity at all. Boxing still is the bigger draw spectator wise, has much more media coverage and much more money in it.〕

好みは十人十色でしょうけど、それでもあれですよ。総格ファンの大部分は同時にボクシングファンでもあるのでは。 〔People like different things I suppose, but you'll probably find that most mma fans are boxing fans too.〕


Skorge
当方ボクシング信者ですが、正直言って総格はあまり好きではありません。ボクシングを受けつけない総格ファンというのもいらっしゃるはず。一種のライバル的なものなんでしょうか。どうなんでしょうね。 〔To be honest, I consider myself a boxing purist. I don't really like watching MMA, and I'm sure some MMA fans don't like watching boxing. It could be down to the rivalry or summat, I don't know〕

さて質問に対して。米国に限った話なら、おそらくそうなるでしょう。しかし米国外の話であればそれはありえぬことです。ボクシングは相変わらず強大です。まあデビッド・ヘイのような粗悪人材のおかげで下り坂ではありますがね。 〔As for the question, in the US, possibly. But no way has it replaced boxing in popularity in the rest of the world. Boxing is still strong, although it's going downhill with people like David Haye setting a bad example〕

ボクシングを復興するためには、各量級にベルトは1つ限りとしておく必要がある。4大などというものは廃し、また星の数ほど溢れる権威なきものも全て廃さなければ。 〔To bring boxing back to life, we need 1 main belt at each weight, instead of the big 4 and about a million other unrecognised ones.〕


John
だと思います。理由は2つ。古来からのスポーツよりこういうのに興味を抱きがちな若年世代や中年世代を総格は引き寄せています。年配世代はわりと古来のスポーツを好むものです。まさしくボクシングがその1つですね。そして若年世代の心を射止めることができているボクサーはごくわずか。もう20年も30年もやっていらっしゃるデュラン、レナード、ハーンズ、ハグラーなどがそれにあたりますが。さらに言えば、シウバさんのような注目度の高い総格家がボクシングに転向するなどといったことがあれば、そしてこうした人材を生み出すことのできる資金的土壌が今以上の大きさになれば、ボクシングの人気を再沸騰させることもあるいは可能かもしれません。総格におけるシウバさんのファイトマネーは1試合あたり50万ドルほどと思われますが、もしボクシングをなさっていたとしたらこれを結構なレベルで上回る額を得ていらっしゃったことでしょう。見るからに現状に退屈なさってますよね。さらなる大金、そしてボクシングと総格の両世界王者への挑戦。彼をやる気にさせるのはこれでしょう。本人さんも検討なさってらっしゃることですしね。 〔For a couple of reasons I think. Age wise and demographically MMA appeals to the younger and middle age generations who you have more people watching or viewing as well as taking an interest in than more traditional sports. The older generation favors the older more traditional sports which boxing is one of. At the same time there have been very few boxers that have captured the interest and hearts of the younger generation in boxing like what you had twenty and thirty years ago with guys like Duran, Leonard, Hearns, Hagler to name just a few. I will add that if you had a MMA fighter of some note like Silva change over to boxing and the larger money that it still can generate for fighters like him then that could re-spark some interest in boxing. I half expect him to given the fact that in MMA he fights for a half mil but if he was to fight in boxing he would get considerably more. He is obviously bored where he is now and I think the greater money and the challenge to be the first fighter to hold a world champion in both boxing and MMA is luring him and he is considering it.〕


選手に与えることのできる資金の面ではボクシングはまだ覇者の座にいます。しかしながら規模は縮小し続けるばかり。人気を集めることのできる選手の供給、というか、選手自体の供給が減少し続けています。ここ10年というもの大量のボクシングジムが潰れてきておりますし、下町の青少年が立身出世の道に選ぶスポーツもバスケットボールやフットボールや野球へ移っています。往時ならボクシングを目指していたような人材をこれらと総格が吸い取っている。そうした状況を踏まえ、やはり総格は人気でボクシングに取って代わっていると思うのですよね。とはいえ資金の面ではまだまだでしょうが。とにかく今は時の流れにゆだねておきましょう。シウバのような人材が現われでもしない限りは没落のスピードを緩めるぐらいが精一杯だとは思いますけどね。 〔Boxing is still king with regards to the big money that it pays out to certain fighters but that group is shrinking and so is the supply of fighters that can generate that kind of interest and following as well as the number of fighters in general. Over the last ten years a lot of boxing gyms have closed and inner city youth look to other sports like basketball, football and baseball now as a way to better things. This along with MMA is drawing those that want to fight away from boxing. So I think MMA has replaced boxing in popularity but not in money or revenue quite yet. Give it time though as I think it will unless you have someone like Silva make the transition and even then it will only delay its decline temporarily I think.〕


mrhapkido
ボクシングはボクシング、総格は総格。どっちがどっちに成り代わるとかそんなのありえない。両方それぞれ長いこと存続してきたスポーツなわけでな。単に総格が伸してるっちゅうだけの話。 〔boxing is its own sport and mma is it own sport so no and they never will they have been around for ages just mma just became famous〕
情報源: 〔Source(s):〕
ハプキドー、テコンドー、柔道という3つの格闘技、ならびにボクシングを習得。 〔studied 3 martial arts for 8 years hapkido,taekwondo,and judo,also boxing〕


Darb D
総格の何たるかを理解している総格ファンは例外なくボクシングも好きなものなのだよ。 〔the mma people who know there stuff like boxing and will always like it〕


Jojo
チャック・リデルの参戦以降ボクシングは嘲笑の対象となった。 〔Ever since Chuck Liddell started taking faces off boxing has been looked down on.〕


jessica
多彩な攻撃手段にテイクダウン。不測の事態が遥かに多く起こりうる。総格ファンを惹きつける理由はこれだと思うんですよね。ボクシングも相当面白くはあるんだけども、やはり及ばない。自分は両方好きですけどね。 〔I think people that are mma fans like it so much beacuse you don't really know what to expect theres a lot more happening, different strikes and take downs. Boxing is also very interesting but not quite as much going on. I like them both〕


Ozzy D
いやそれはないと思いますが。でも見てて面白い試合はUFCのほうが多いと思いますね。ボクシングならタイソンとかレノックス・ルイス、フランク・ブルーノなんかが現役だった頃のを見てましたけど、今のボクシングに関しては、残念ながら少々つまらなく感じてしまいます。その理由は単純ですが、予定調和だからですな!しかもつまらぬうえに目玉の一戦なんかになるとテレビ観戦にやたらと金が掛かってしまうというね。 〔No I don't think so. But I do think that the UFC has made fighting more interesting to watch. I used to watch boxing in the days when Tyson, Lenox Lewis & Frank Bruno were boxing. Unfortunately I find boxing now a days getting a bit boring for the simple reason that nothing much happens for ages! Not only is it getting a bit boring but a lot of the big bouts you have to pay lots of money to view it on TV.〕
ボクシングと違って結果が予測できないUFCは実に遥かに面白い。ただまぁボクシングにもそれなりの良さはありますし、UFCもボクシングも両方見ますという人も結構いらっしゃるはず。今のボクシングは盛り上がりに欠けてしまっているという、まぁそれだけのことですわ。 〔The UFC is much more entertaining as the out come is not so predictable as it is in boxing, however boxing does still hold it's own and i'm sure there are many people who watch the UFC will watch boxing too. The simple reason is boxing isn't so exciting at the moment.〕


kadiss17
こんな質問出ること自体に驚きを禁じえませんわん。答えは明らか。いまさらボクシング見る人なんて私はひとりも知りませんわん。 〔I'm surprised to hear this question, I think the answer is obvious. I don't know anyone who watches boxing anymore.〕

5年前とか向きの質問ですよねこれって。 〔This was a question for like, five years ago.〕


関連質問